第4話 『招待状』 제4화 『초대장』 ???: 나노머신 썬! 방송 20분 전까지 깨어 있었지만 또 잠깐 누운 게 실수였다. 이 정도면 누가 은신하고 있다가 나한테 수면 마법 거는 거 아님? 이번 내용 중에선 "제국"이라고 나오는데 기존에 제가 "서방 제국"이라고 썼었고, 이번에는 "동쪽 제국"이 나오는데 한자가 좀 달라요. "서방 제국"의 "제국"은 제국(諸国)으로 "여러 나라"를 뜻하는 것이고, "동쪽 제국"의 "제국"은 흔히 잘 아는 그 제국(帝国)입니다. "제반 사정으로 인해"라는 문구를 들어보셨으면 이해하시리라 생각하네요. 그리고 다음 주는 휴방이에요. 공식 X에서 2주 전쯤에 "5월 1일, 2일에는 휴방입니다"라고 하더라고요. 근데 웹 방송까지 그런다는 보장은 없으니 다음 주에 보고 올라오면 작업하는 걸로.. 전생했더니 슬라임이었던 건에 대하여 4 04.zip
第5話 『最初の一歩』 제5화 『첫 걸음』 작업 중에 2분만 눈 좀 붙여야지 하고 누웠다가 30분을 자고 있었음. 이젠 새벽 타임은 무리인가 봐.. 흑흑. 그건 그렇고 시간 진짜 빠른 것 같네. 일섭에서 데카그라마톤 스토리 보면서 무장 아리스랑 케이 뽑고 기뻐했던 게 얼마 전 같은데 다음 주에 그거 관련해서 한섭에서 특방을 하다니. 근데 특방 시간 좀 늦춰줬으면 좋겠다. 퇴근 시간에, 그것도 볼 애니가 가장 많은 금요일에 왜 특방을 한다는 거냐! 전생했더니 슬라임이었던 건에 대하여 4 05.zip
第6話 『 西方諸国評議会 ( カウンシル・オブ・ウェスト ) 』 제6화 『 서방 제국 평의회 ( 카운슬·오브·웨스트 ) 』 아오.. 아직 5월인데 32도까지 올라가는 건 진짜 뭐냐. 이러다 정말 몇십 년 후에는 32도가 시원한 거고 한여름에는 50도까지도 치솟는 거 아닌가? 비공식으로 45도까지 찍었던 걸로 알긴 하는데. 더운 거 너무 시러.. 전생했더니 슬라임이었던 건에 대하여 4 06
자막 감사해요~
답글삭제감사합니다
답글삭제자막 감사합니다~
답글삭제자막 감사합니다
답글삭제5화 자막 감사합니다^^*
답글삭제저는 일어를 몰라 자막에 대해 잘 모르지만
번역도 단어를 조합하는 창작물이라
글을 쓰는 작가랑 다를 바 없죠.
작가님 노고에 늘 감사합니다.
그래서 소설 읽다가 표현력 좋으신 분들 보면 참 부럽네요.
삭제제가 표현력이 다채로운 사람이 아니라서 매번 단어 선택이 어렵게만 느껴지네요.
자막 감사합니다
답글삭제뭐랄까... 직역을 하면 뭔가 부자연스러운 부분이 있거나, 뜻은 같지만 단어가 다른게 여러개일때 좀 그런 고민을 많이 하죠
답글삭제그런데서 시간이 엄청 걸리기도 하고요...
특히 그런 부분.
삭제일본어로는 이해하겠는데 이걸 한국어로 번역하자니 이걸 쓰려니 아닌 것 같고,
또 저걸 쓰려니 이것도 뭔가 핀트가 어긋나고..
감사합니다~!!
답글삭제자막 감사합니다
답글삭제자막 감사요~ ㅎㅁㅎ
답글삭제자막 감사합니다.~
답글삭제수면부족의 주요 원인 발견ㄷㄷ
한 몫 하긴 할지도..
삭제5화 자막 감사합니다.~^^
답글삭제자막 잘 보겠습니다
답글삭제감사합니다)^^
답글삭제자막 감사합니다~ 번역이 그게 어려운거 같아요... 아는단어라도 그걸 적절하게 변환하는게 전에 심심풀이로 만들어보다가 한국어 실력이 딸려서 만들다가 그냥 포기했죠...
답글삭제외국소설도 우리말로 어떻게 번역하냐에 따라 편차가 심하다하니....자막 감사히 즐감하겠습니다~~
답글삭제자막 고맙습니다.
답글삭제암살자 눈나들이 많아서 보기 좋군요.