우리는 공부를 못해 3화 자막

第3話 『天才は[X]にも心通ずるものと知る』
제3화 『천재는 [ X ]와도 마음이 통한다고 한다』


잠시 이상한 댓글 때문에 말이 길어져서 늦어짐.

진짜 세상에 이상한 사람들 많네요.

제가 자막 번역 수준이 거지 수준인 건 잘 알고 있는데
뭐랄까. 이상한 거 가지고 물고 늘어지니 원.

"의역이 너무 많네요, 제가 직접 수정해도 될까요?"
"이 단어에는 a라는 뜻이 있으니까 이 뜻으로 번역해야 함"
"왜 이 문장에는 이게 없었는데 왜 나온 건가요? 없애주세요"

저도 꼬라지는 이래도 나름 몇 년 동안 열심히 해오면서
문장을 있는 그대로 해석하면 안 되겠다 싶어서 이리저리
있는 짱구, 없는 짱구 굴려가면서 매끄럽게 구성해보려고 다시 돌려보기도 하고
직역할 부분은 직역, 의역도 괜찮겠다 싶은 부분은 비틀어서 의역해보려 노력하는데
그걸 설명해도 "아니, 그래도 그거 오역이니까 이 뜻으로 수정하는 게 맞아요"라고 하면
대체 뭐라고 대답해줘야 하는 거죠..

심지어 그 오역이라는 부분이 "휴지통"과 "쓰레기통"처럼 서로 바꿔 써도 크게 문제될 게 없는 부분을 말하는데.

지금껏 "이래야 한다", "저래야 한다"라고 하시는 분들은
자신의 의견을 뒷받침하기 위해서 이러저러 설명을 덧붙이면서 자세히 설명하시던데
이분은 뭐..
"아, 그래도 이건 오역이니 수정을 하는 게 맞다고 봅니다"

정작 저 말을 하는 분은 "됬(→됐)", "할려면(→하려면)" 등의 기본적인 맞춤법에서 다 틀려먹으시면서 말하던데
그 전에 먼저 본인 맞춤법을 돌아보고 말해줬으면 좋겠단 생각이 드네요.

2019.05.31 - OP가사 소폭 수정, ED가사 추가

댓글

  1. 훈수충 때문에 고생이 많으시네요. 그렇게 일본어 잘알이면 자막 없이 보면 되지 구지 취미로 자막 제작 하는 사람한테 이래라 저래라 하는지 ㅡㅡ

    답글삭제
    답글
    1. 아직 어려서 그러는 걸지도..
      아님 철이 없다거나..

      삭제
  2. 감사합니다 자기가 번역 잘 하면 무자막으로 보기는 왜 자막러한테 와서는 시비 거는지 나 원 참

    답글삭제
    답글
    1. 가끔 있는 인간인데, 이건 좀 중증이었..

      삭제
  3. 어휴 도대체 왜들 그런대요;; 이해가 안되네 별명따위님이 자막 하루이틀 만드는것도 아니고

    답글삭제
    답글
    1. 그래도 부족하니 틀린 건 수긍하고 넘어가는데
      너무 이상한 신념에 사로잡혀서 뭐라 할 말이 없었네요 에휴.

      삭제
  4. 저는 똑같은 작품 번역자가 다수가 있다면
    별명님꺼 봅니다 ㅎㅎ

    오역이 있으면 지적 해주시는거
    당연히 감사한데 휴지통 쓰레기통 같이 의미상 같이 쓰이는 단어에 수정하라 강요하는건 좀 아니네요 그 단어 구분 할 수준이면 직접 자막 만드는 것이 자기 마음 편하지 ㅋㅋ
    어쨌든 고생 많으십니다... 자막 잘보겠습니다!!

    답글삭제
    답글
    1. 제가 그래서 보통 웬만한 일이 없으면 거의 중립을 유지하는 쪽이라..
      저렇게 알 수 없는 신념에 사로잡히게 되면 앞뒤 가리지 않고 저러게 될 게 뻔하다는 걸 너무 잘 알아서 ㄷ;

      삭제
  5. 자막 감사합니다! 한 두개 정도의 오역이나 오타 정도는 볼 때 지장이 없지 않나요..ㅠㅠ 왜 다들 그러시는 걸까요 ㅠ

    답글삭제
    답글
    1. 근데 문제는 오역이랍시고 수두룩하게 제보했는데 그 내용이 대부분 바꾸나 안 바꾸나 문제가 전혀 없는 것들이었죠..
      말 그대로 어떻게든 긁어서 부스럼을 만들려고 한 거죠.

      삭제
  6. 자막 감사합니다.
    관심종자들이네요... 그정도 실력이면 지들이 직접 만들던가 자막 없이 봐도 무방할텐데...

    답글삭제
    답글
    1. 직접 만들랬더니, 네...
      저한테 와서 다른 만드시는 분 있으면 알려달라네요.
      스스로 만들겠다는 선택지는 없었나 봐요 ㅋㅋ

      삭제
  7. 그렇게 말하는 사람들은 의역의 필요성을 모르는 번역초짜들입니다.

    답글삭제
    답글
    1. 아마 일어 배우고 1~2년 지나서 "나는 남들보다 일어 좀 한다"라고 착각하는 시기인 거 같네요.
      저도 예전에 그런 생각 하고서 일웹 등 들어갔다가 모르는 단어들이 태반이라서 정신 차렸지만요.

      삭제
  8. 세상에서 제일 어려운 단어를 저는 한글이라고 생각합니다. 배워도 알아도 끝이 없고, 새로운 것들이 나타납니다. 띄어쓰기라던가 세세한 단어들의 받침들, 상황에 따른 억양들과 단어의 선택등 변화무쌍한것이 한글이라고 생각하고 있습니다. 자막 제작자 분들을 저는 존경합니다. 이런 일들을 다 감수하시면서 자신의 자막을 무료로 공개해주셔서 여럿 특정다수들에게 편익을 제공해주시는 일을 하신다고 생각합니다. 제일 편안한 방법은 싹다 무시하는 것이지만, 그럴수만도 없겠지요. 그런 소수의 훈수들과 어그로들은 그냥 넘기는것이 스트레스 안받고, 좋은 방법이라고 생각합니다. 번.역. 이라는것들 이해못하는 종자들은 그냥 무시하세요.

    답글삭제
    답글
    1. 이번 건 도저히 무시할 수가 없겠어서..
      순간적으로 울화통이 치밀어서 글에까지 싸질렀네요..

      삭제
  9. 자막 감사합니다! 수고 많으시네요!

    답글삭제
  10. 자막 감사합니다.~
    남이 한 걸 가지고 이래라 저래라 하는 사람들 치고 제대로 된 사람은 정말 몇 없어요.
    본인들 하는거도 제대로 못하면서 남한테 이래라 저래라 지적질 하는건
    그냥 창피한줄 모르는 사람인듯.

    답글삭제
    답글
    1. 지적을 해도 그 의견을 충분히 뒷받침할 수 있고, 그것이 수긍할 만한 거라면
      저도 처음엔 반박을 하더라도 사과를 하고 앞으로는 개선하겠다고 말씀드리는데
      저분은 음..
      그냥 벽하고 얘기하는 기분이 들던..

      삭제
  11. 신경 쓰지마세요? 전문가는 아니지만 번역만큼 힘든것 없다고 봅니다.
    뭘 어떻게하든 맘에 안든다고 훈수 드는 인간들 있어니 그러니 그냥 무시
    하세요! 진짜 윗분들 말대로 지들이 알아정도면 자막 볼 필요 없지 않습니까?
    그리고 감사합니다.

    답글삭제
    답글
    1. 최대한 신경은 쓰지 않으려 하는데 눈에 걸리니 참..

      삭제
  12. 자막 감사합니다!^^
    그분 좀 너무하네요 쓰레기통이랑 휴지통은 의미가 같으니까 딱히 어느 쪽을 써도 상관없는데 그런 걸 물고 늘어지시네요..ㅠ
    그리고 별명따위님 자막은 제가 아는 애니 자막제작자 분들 중에서 가장 의미에 가깝게 직역, 의역해서 번역 잘하시는 분이신데 그리고 자막자마다 같은 문장이어도 다른 해석을 할 수도 있는데 본인 의견을 강조하는 건 좀 아니라고 생각이 되네요.. 그리고 다른 사람들이 일본 애니를 볼 수 있게 힘들게 자막 제작해 주시는데 그 부분을 좀 감사해했으면 좋겠단 생각이 드네요.

    답글삭제
    답글
    1. 어디까지나 예를 든 거지만 그런 식으로 얘기해와서 답답했네요.
      근데 요즘은 다들 일어 잘하셔서.. 저는 그냥 도우미 정도로만 생각해줘도 좋을 거 같네요.

      삭제
  13. 자막 잘볼게요
    감사&수고하셨어요~

    답글삭제
  14. 차단 먹이시거나 용역에 돈을 줘서 담구시면 될거같습니다

    답글삭제
    답글
    1. 후후, 그래도 차단은 광고나 영상 구걸 말고는 먹이지 않다 보니..

      삭제
  15. 그정도로 잘하시는분이 왜 자막을 받아가나

    답글삭제
    답글
    1. 직접 만들랬더니 다른 작업하시는 분 있으면 알려달라고 하더군요..
      자기가 만드는 건 싫다 이거죠.

      삭제
  16. 그렇게 불만이면 자기가 만들면 될텐데 ㅋㅋ.. 영화관에서 보는 영화에서 나오는 자막오류도 아니고 사적으로 만드는 자막에 집요하게 따질 필요가 있나싶네요.

    답글삭제
    답글
    1. 심각한 오류라면 저도 제보받으면 즉각 수정하긴 하는데
      저건 거의 억지가 대부분이더군요..
      그런 걸 받아줄 정도로 좋은 사람은 못 되는데..

      삭제
  17. 그런다고 마음속에 두지 마십시오. 이세계에선 무료봉사를 해도 옆에서 지랄거리는 인간이 있습니다. 무조건 불만이죠. 선이던 악이던 그들에겐 이유가 없습니다. 그냥 무시하시고 하시는 일만 하시면 됩니다.

    답글삭제
    답글
    1. 그런 인간들 보면 대체 뭘 해야 그런 식의 인간이 되는 걸까 하며 의문도 들지요.

      삭제
  18. 자막 언제나 감사합니다+꼭 자막을 안만드는 사람들이 그런소리를 많이 하더라고요...
    아니 꼬우면 자신들이 만들면 되는것을요...

    답글삭제
    답글
    1. 저분은 정말 1년 동안 직접 만들어 보길 권유하고 싶을 정도..

      삭제
  19. 카이란님과 함께 분기를 지탱하는 좋은 자막선에 드는 수준이라는 생각이 드네요 다작을 하면서도 퀄리티가 유지하는 게 생각보다 힘든 일인데.

    답글삭제
    답글
    1. 감사합니다.
      그래도 저보다 더 잘하시는 분들도 있어서 더 배울 건 많다고 보네요..

      삭제
  20. 힘내세요..
    그냥 자기들 아는 거 나왔다고 아는척이나 하려는 거겠죠 뭐 ㄷㄷ
    이번주도 잘 보겠습니다.

    답글삭제
  21. 자막 감사합니다. 그냥 그 분은 밖에서 구박 받으니 여기와서 화풀이 하는 것 같네요. 쓸데없는 거 물고 늘어지는 분은 정말 피곤하죠.

    답글삭제
  22. 항상 자막덕분에 잘보고 있습니다.
    저런분들에게 관심을 주는것도 일인데 정말 고생많으십니다. ㅠ
    감정 상하지 마시고 항상 응원하고 있습니다. 힘내십쇼!

    답글삭제
  23. 항상 잘보고 있습니다 감사합니다

    답글삭제
  24. 자막 감사합니다 항상 수고 많으십니다

    별의별 사람 많네요.... 그렇게 잘알면 그냥 자막 넣지말고 그냥 보든가 돈주는것도 아니면서 이래라저래라 하는거보면 참 어이가 없네요 자막 만드시는분들 보면 그런사람들 때문에 스트레스 받으시는거 같아 안타깝네요 그런사람들은 그냥 무시가 답인거 같네요

    답글삭제
  25. 요상한 인간 참 많네요 ㅇㅁㅇ

    자막 감사합니다~

    답글삭제
  26. 저는 님 자막 보면서 틀린 부분은 거의 못 찾겠던데 그 사람들은 뭐가 그리 불만인건지...
    뜻이 완전히 반대되는 경우가 아니면 번역자의 단어선택을 존중해야 하는거 아닌가

    답글삭제
  27. 후미노가 아프다는데 일이나 가고 있고....
    간호해줘야하는데...

    답글삭제
  28. 카이란님처럼 자막 하고싶은대로 하시면 상관없습니다.

    답글삭제
  29. 타인이 열정페이로 해주는 좋은 자막에 이래라 저래라 훈수..;; 고생 많으십니다. 좋은 자막 감사합니다

    답글삭제
  30. 자막 항상 감사하게 보고있습니다!!!

    답글삭제
  31. 참 이상한 사람 많네요.
    만들어준 사람의 노고는 생각하지도 않는건가...
    언제나 감사히 보고있습니다! 힘내셔요!

    답글삭제
  32. 원래 진정으로 살력있는 사람들은 나대지 않습니다. 자막 만들어 주시는 것만으로도 엄청 감사한 일인데 남 노고는 생각지도 않는 사람들이 정말 많다고 생각합니다. 별명따위 님 자막 평소에도 항상 감사히 받아 보고 있습니다. 꾸벅~~

    답글삭제
  33. 오타라던가..약간의 오역정도에 대해 의견제시를 한다해도 저렇게까지 따질거면 본인이 직접 자막 만들어서 보면 될텐데...자막 감사히 즐감하겠습니다(__)

    답글삭제
  34. 언제나 자막 감하시 받아 보고있습니다
    감사합니다!

    답글삭제
  35. 그냥 쳐보면 될것을 왜 그러게 따지냐고요 그래도 정고쳐야 겠다면 받은걸 따로 본인들이 직접 수정하고 감상하면 되지 므튼 쥔장님 고생이 만으시내요 쓰레기같은것들 상종하지마시고 늘 하시던 스타일로 나아가시고 힘내시고 홧팅이에요

    답글삭제
  36. 오타가 있어요.

    어때가 닿았어 → 어깨가 닿았어

    답글삭제
  37. 글케 잘났으면 자막 없이 좀 쳐 보지 왜 자원봉사 하는 사람들한테 이래라 저래라 하는지 원...
    뭐 자기가 말한게 맞아서 반영되면 좋은거고, 안되면 말하지 말고 혼자 수정해서 지 맘에 들게 보던가...

    답글삭제
  38. 언제나 자막 감사히 잘 보고 있습니다 :)
    저도 일어를 배우면서 연습할겸 개인적으로라도 자막을 만들어보려고했는데 의역없이는 정말 어려웠던 기억이 있어 매우 공감되네요...
    그리고 맞춤법으로 태클걸면서 정작 본인은 맞춤법 틀린다는 부분이 참... 안타깝네요...

    힘내세요!!

    답글삭제
  39. 자막 감사합니다. 잘 볼께요...

    답글삭제
  40. 자막 감사하하하핫사ㅏ핳하하ㅏㅂ니다!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    답글삭제
  41. 별 미친놈들이 다 있군요... 힘내세요 무시하세요

    답글삭제
  42. 자막 언제나 잘 보고 있습니다 어쩌면 제작자들을 가장 괴롭히는건 빡빡한 현생도 늦게뜨는 영상도 못알아듣는 다쟈레도 아닌 훈수충일지도 모르겠네요 힘내십쇼

    답글삭제
  43. 방구석 씹새끼들아 제발 눈치없이 글싸대지말고 사회성이나 배워라

    답글삭제
  44. 허허 웃긴놈들일세
    자막이 필요없을정도의 번역이되면 그냥 보면 될것이지 와서 이래저래 말하고 생각은 있는건지 모르겠네요. 이 작품을 맡아주신 별명님에게 환호를!

    답글삭제
  45. 자막 감사합니다.^^* 쓰잘데기 없는 트집은 무시하세요. 그거 다 신경쓰면 스트레스 장난아닐 거임.

    답글삭제
  46. 오늘도 잘 보고 갑니다. 항상 자막 감사합니다.

    답글삭제

댓글 쓰기

이 블로그의 인기 게시물

던전에서 만남을 추구하면 안 되는 걸까? Ⅴ 9화 자막

던전에서 만남을 추구하면 안 되는 걸까? Ⅴ 11화 자막