라이자의 아틀리에 2화 자막

第2話 『まずは一歩の始まり』
제2화 『우선 첫 걸음의 시작』


고유명사라고는 하지만 이미 다 풀린 정보라 찾는 데에는 어렵지 않은 듯..
라노벨처럼 "A라 쓰고 B라 읽는다" 같은 게 수두룩한 작품도 아니니 걱정 없겠다.

근데 요새 자주 생각하게 되네요.
자막을 언제까지만 하고 이만 놔줄까..

확실한지는 모르겠는데 AI 갖다가 자막 만드는 분이 있는 것 같음.
영상 뜬 시각에서 꼴랑 20분인가 30분 만에 만들었던데.
방송 시간으로부터도 1시간 좀 안 된 걸로 기억함.

좀 더 두고 봐야 알겠는데 만약 사실이라면 적잖이 충격일지도..

2023.07.09 02:13 - 수정
2023.07.12 - OP, ED가사 추가

댓글

  1. 자막 감사합니다!!

    답글삭제
  2. 감사합니다. 잘보겠습니다.

    답글삭제
  3. 감사합니다 요즘 Ai가 다 할 수 있어서 정말 자막을 제작 할 수 있는 Ai가 있다고 해도 충격은 안 받네요 ㅋㅋㅋ

    답글삭제
    답글
    1. 근데 있긴 해요.
      예전부터는 Vrew라는 프로그램도 있었고, 최근 들어서는 Whisper AI라는 것도 나왔죠.
      구글 코랩으로도 돌릴 수 있는데 보통은 받아서 하는 게 좋다고는 하더라고요.
      물론 그만큼 컴퓨터 성능 잡아먹긴 해서 어느 정도 성능이 돼야 가능하긴 하지만요.

      삭제
  4. 자막 감사합니다.

    답글삭제
  5. 자막 감사합니다^^

    답글삭제
  6. 자막 감사합니다!

    답글삭제
  7. 자막 감사합니다.~
    나날이 발전하고 있는 AI가 이제 좀 무섭기도 하고..
    그만큼 편해지는 부분도 있겠지만..

    답글삭제
    답글
    1. 저도 AI가 발전해서 인간의 일을 대체한다는 것에는 굉장히 환영하지만
      이렇게 활동하는 영역에서 점점 두각을 드러내니까 영 씁쓸하네요 ㅋㅋ

      삭제
  8. 자막 감사합니다

    답글삭제
  9. 자막 감사합니다. whisper AI로 자막 입힐수 있던데 그건 번역을 파파고나 구글번역으로 하기 때문에 번역 질이 떨어지더군요.

    답글삭제
    답글
    1. 작품 내 고유명사, 캐릭터 등의 명칭은 완벽하다고 볼 순 없지만
      그래도 제가 보기에는 80점 정도는 주고 싶네요.
      나머지야 사람이 다듬어주면 된다고 치고..

      삭제
  10. 개인이 AI로 자막을 만들 수가 있군요 ㅇㅁㅇ 자막 감사합니다!!

    답글삭제
  11. 1화 자막 감사합니다^^*
    AI자막도 번역기 돌려야 하니까 어차피 번역기 자막 아닌가요?
    번역기 자막 아직은 번역 수준이 낮은데, 미래엔 정확해 지겠죠?

    답글삭제
    답글
    1. 2화 자막 감사합니다^^*(댓글 1화라고 쓴 거 오타라 다시 씀)
      AI자막도 번역기 돌려야 하니까 어차피 번역기 자막 아닌가요?
      번역기 자막 아직은 번역 수준이 낮은데, 미래엔 정확해 지겠죠?

      답글

      삭제
    2. 제가 보기엔 수준은 상당했어요.
      일부 명사 등에서 정확한 번역은 하지 못했지만요.
      지금도 이 수준인데 나중에는 자기가 알아서 정보까지 수집해서 만들지도 모르겠네요.

      삭제
  12. 자막 감사합니다~ 속도도 중요하긴 하지만 중요한건 질이라....

    답글삭제
    답글
    1. 근데 결국엔 속도가 생명이긴 해요ㅋㅋ
      지금껏 자막을 하면서 속도가 빠른 분들한테 가는 걸 많이 봐서..

      삭제
  13. 자막 감사합니다

    답글삭제
  14. AI보다는 사람이 만든 자막을 볼겁니다!!!
    자막 잘 보겠습니다

    답글삭제
    답글
    1. 문제는 그 구분이 쉽지 않다는 거죠ㅋㅋ
      퀄리티가 상당해서..

      삭제
  15. AI가 창작활동을 모두 하게 되고 인간은 단순노동만 하게되는 미래가 되어버리는것인가...

    답글삭제
    답글
    1. 어디선가 그랬죠.
      미래에는 모든 일을 AI가 하게 되고, 돈의 가치가 사라져서
      사람들은 일도 안 하고 놀게 될 거라고..
      단순 노동도 AI가 대체하게 될 것 같네요ㅋㅋ

      삭제
  16. 감사합니다

    답글삭제
  17. 자막 감사합니다~!

    답글삭제
  18. 자막 감사합니다. AI자막은 번역기로 돌려서 질이 떨어지긴 하는 데, ai자막기로 돌려서 자막 싱크만 따시는 건 어떨까요?? 자막 따진 부분에 번역만 다시 채워넣으면 편하실 것 같아요

    답글삭제
    답글
    1. 그 생각도 안 해본 건 아닌데 일단 힘 닿는 데까진 손으로 하게요.

      삭제
  19. 시리즈 연속으로 나오던 그 게임이네요
    수고하셨습니다

    답글삭제
  20. 번역이 단순한거 같아요. Ai가 아직까지는 각 대화의 특성 전달 능력은 딱딱 맞아 떨어지는 설명문 같은 논문 같은거엔 맞지만 영상매체 대화 내용을 전달 하는건 아직은 조금 먼거같아요. 사투리를 살리거나 캐릭터별 상황 각종 표현 능력은 아직은 한계점이 있죠.
    예로 외국인이 우리나라 말을 배울때 예로 노랗다 누렇다, 누르스름하다, 누리끼리하다 등 잘 구분을 못하는거와 비슷하다고 봅니다.
    언젠간 Ai습득해서 구분할 날이 오겠지만 번영 내용만 보고 이게 사람이 한건지 Ai가 한건지 약간은 구분이 갈거같아요.

    오늘도 꿀벅지 아가씨 잘 보았습니다.
    자막 감사합니다.

    답글삭제
    답글
    1. 그런 부분은 아직까진 사람이 차차 다듬는다고 치더라도 단순 취미에 AI를 쓴다는 거 자체가 좀 이해가 안 되는 부분이 있네요.
      제 경우만 해도 자막을 공부 겸 시간 때우기용으로 시작한 건데 저런 식으로 하는 사람들 보면 박탈감이라고 해야 할지, 그런 분들 보면 괜히 의욕이 사라지네요.

      삭제
  21. 자막 감사합니다.

    답글삭제
  22. 이제 정식으로 방영하는 것도 많고, 네이버는 귀찮게 하는데 AI까지 이쪽에 들어오면 팬 자막 만드는 맛이 점점 없어지긴 할 것 같아요

    답글삭제
  23. 그 ai의혹 자막러가 어떤 자막을 만든건지 알수있을까요?

    답글삭제
  24. 항상 감사합니다. 그런 자막러는 좀 너무하네요

    답글삭제

댓글 쓰기

이 블로그의 인기 게시물

전생했더니 슬라임이었던 건에 대하여 3기 2화(50화) 자막

전생했더니 슬라임이었던 건에 대하여 3기 3화(51화) 자막

전생했더니 슬라임이었던 건에 대하여 3기 4화(52화) 자막